Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "796" | Query method: Match substring
Total of 5 records
\data\ie\pokorny
Number: 1461
Root: (peis-1?) : pis-
English meaning: to grind
German meaning: `zerstampfen, zermalmen' (bes. Getreide)
Derivatives: Nomen actionis p(e)is-ter-
Material: Ai. pináṣṭi `zerreibt, zerstampft' (3. Pl. pįṣánti = lat. pinsunt), piṣṭá- `gemahlen', n. `Mehl', pēṣṭar- `Zerreiber' (: lat. pistor), av. pišant- `zerstampfend'; gr. πτίσσω `stampfe, schrote' (wohl expressives σσ), πτίσμα, πτισάνη `enthülste Gerste', πτίσις, πτισμός `das Stampfen', περιπίσματα `ausgepreßte Weintrauben' (diss. aus *περιπτίσματα); lat. pīnsō, -ere, pinsiō, pi(n)sō, -āre `zerstampfen, zerstoßen' (pīs- mit Nasalreduktion aus pins-), *pīstum, pīnsum, pinsitum; pistor `Bäcker', pīsō `Mörser', pīla ds., pīlum `Mörserkeule' (und `Wurfspieß'), pistillum `Stampfer'; umbr. pistu `pistum'; mnd. vīsel `Mörser', mhd. fisel `penis'; lit. Iterat. paisýti `(Gerste) abklopfen, den Gerstenkörnern die Grannen abschlagen', primär pìsti `coire cum femina'; aksl. pьsǫ und pьchajǫ, pьchati `stoßen', *pьšeno `Mehl', russ. pšenó n. `enthülste Hirse', čech. Iterat. pěchovati `stampfen'.
References: WP. II 1, WH. II 267, 307 f., Trautmann 220 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 692.
Pages: 796
PIE database: PIE database
Number: 1462
Root: peis-2, speis-
English meaning: to blow
German meaning: `blasen'
Material: Mit s-: lat. spīrō, -āre `blasen, wehen, hauchen, atmen' (*speis-), spīritus, -ūs `Hauch, Atem, Seele, Geist'; spirāculum `Luftloch';

    ohne s-: ai. piččhōrā `Pfeife, Flöte'; mhd. vīsen, vī̆sten `einen Wind streichen lassen', vī̆st `Furz', ags. fīsting ds., ndd. fīster `podex', ndl. veest (*faist) `Furz', aisl. fīsa `furzen', norw. fīsa ds. und `blasen', nhd. fispern, fispeln `zischen'; baltoslav. *pīṣketi `piept, pfeift' in lit. pyškė́ti `knallen', slav. *piščǫ, *piščati in russ. piščú, piščátь `piepen, kreischen', ksl. pištalь f. `Pfeife', aksl. piskati `pfeifen' usw.;

    mit n-Formans: cymr. ffun (*spoi-nā) `Atem'.

References: WP. II 11, WH. II 575 f., Trautmann 221.
Pages: 796
PIE database: PIE database
Number: 1463
Root: peisk-, pisk-
English meaning: fish
German meaning: `Fisch'
Material: Lat. piscis m. `Fisch', piscīna `Fischteich', piscor, -āri `fischen'; got. fisks m., aisl. fiskr, ahd. ags. fisk `Fisch' (*piskos), got. fiskōn, nhd. fischen (: lat. piscāri; vgl. mhd.vischīn : lat. pis-cīna); vollstufig air. īasc (*peiskos), Gen. ēisc `Fisch', Kollekt. `Fische'; poln. piskorz `Peißker', russ. piskárь `Gründling'; beruht die Übereinstimmung mit mir. esc `Wasser', schott. FlN Esk (kelt. *iskā): acymr. FlN Uisc, ncymr. Wysg (kelt. *ēskā aus *eiskā oder*eidskā) auf Zufall? s. auch oben S. 794.
References: WP. II 11, WH. II 310, Max Förster Themse 840 f.
Pages: 796
PIE database: PIE database
Number: 1464
Root: pek̂-1, pēk̂-, pōk̂-
English meaning: to make pretty; to be joyful
German meaning: etwa `hübsch machen, aufgeräumt oder vergnügt sein'
Material: Ahd. gifehan, ags. gefēon `sich freuen'; as. ahd. fehōn `verzehren', ahd. gi-fehōn ds. = ags. ge-fēon, ahd. gi-fehan `sich erfreuen'; Kaus. got. fulla-fahjan `Genüge leisten, befriedigen, dienen', ahd. fagōn `beistehen'; got. fahēþs `Freude', aisl. feginn, ags. fægen `froh', got. ahd. faginōn, ags. fægenian `sich freuen', aisl. fagna ds., got. ga-fēhaba `passend, ehrbar', aisl.fǣgiligr `angenehm'; got. fagrs `geeignet', aisl. fagr, ags. fæ̆̄ger `schön' usw.; got. ga-fahrian `zubereiten'; in materieller Bed. mhd. vëgen `reinigen, scheuern, fegen', aisl. fāga `schmücken, reinigen', fǣgja `glänzend machen, putzen' und lit. púošiu (*pōk̂ei̯ō), púošti `schmücken', lett. pùost `reinigen, säubern, schmücken', refl. `sich putzen'; vielleicht hieher mir. āil `angenehm' als *pōkli- (doch s. auch unter pāk̂- `festmachen').
References: WP. II 16, Wissmann Nom. Postverb. 14, 91, Trautmann 229.
Pages: 796-797
PIE database: PIE database
Number: 1787
Root: (s)mei-1, smeu-
English meaning: to laugh, surprise
German meaning: `lächeln, erstaunen'
Derivatives: smei-ro- `erstaunlich'
Material: Ai. smáyatē, -ati `lächelt', Kaus. smāpayati; smita- `lächelnd', vi-smita- `erstaunt', smaya- n. `Staunen', smēra- `lächelnd' (= lat. mīrus);

    gr. (mit d-Erw.) μει̃δος γέλως Hes., φιλομμειδής `gern lächelnd', μείδησα, μειδιάω `lachen';

    lat. mīrus `wunderbar' (Bildung wie clārus, = ai. smēra-); lat. cōmis, alt cosmis `gefällig, freundlich', als `mit Lächeln', von einem Wurzelnomen smi-;

    air. mīad n. `Ruhm, Stolz', ablaut. moīdid `rühmt sich';

    alem. šmīǝ `erstaunen'; mengl. smīlin, engl. smile, dän. smile, norw. smila `lächeln'; ags. gāl-smǣre `zum Lachen geneigt';

    lett. smeju, smiêt `verlachen', smaĩda `das Lächeln' (im -d- wohl mit dem Gr. zu vergleichen); smaidît `lächeln, schmeicheln, spotten';

    aksl. smějǫ (*smei-i̯ō), smijati sę `lachen', směchъ `das Lachen';

    toch. A smi- `lächeln'.

    Daneben smeu- in:

    mhd. smieren, smielen, älter ndl. smuylen `lacheln', wohl auch mhd. smollen `aus Unwillen schweigen, schmollen; lächeln'; russ. uchmyĺátьsá `lächeln, schmunzeln', dial. chmylítь `lächeln', wohl auch poln. dial. chmlić się `sich verfinstern, ein verdrießliches Gesicht machen'.

References: WP. II 686 f., WH. II 94 f., Trautrnann 270 f., Pedersen ZcP. 17, 31.
Pages: 967-968
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 5 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
154138814195527
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov